Spośród wydań w różnych językach i dialektach „Mały Książę” spod Tater wydaje się świecić światłem najbardziej własnym, oryginalnym. No bo gdzie są jeszcze prawdziwe łowiecki…Niełatwego zadania przełożenia książki na gwarę podhalańską podjęła się…
### Pytania Quizowe:
1. 1. Na który dialekt została przetłumaczona książka “Mały Książę”, który wyróżnia się swoją oryginalnością i wyjątkowością?
3. 2. Książkę “Mały Książę” przetłumaczono na wiele języków i dialektów. Z jakiego regionu Polski pochodzi gwarą używaną w tym wyróżniającym się tłumaczeniu?
5. 3. Co zostało opisane jako prawdziwe i znane z regionu Podhala, w kontekście tłumaczenia “Małego Księcia” na gwarę lokalną?
7. 4. Kto podjął się trudnego zadania przetłumaczenia “Małego Księcia” na gwarę podhalańską?